La Primera Comunión y la Muerte de Papá Carlos
My First Communion and the Death of My Father
Eh… había muchas frutas en Gachaneque, sobre todo, naranjas, muchas que yo después.... después un día de soltera, cuando yo estaba “teenager”... digamos... como se dice? Entonces yo estaba joven, íbamos a Gachaneque con la muchacha… la muchacha nos acompañaba para ir a traer frutas de Gachaneque. Eran frutas muy deliciosas entonces cojíamos naranjas, aguacates, naranjas comunes y naranjas mandarinas y naranjas que llaman “grape” o sea “grapefruit”. También había mucho recurso natural que todavía de la vida de mis abuelitos. Había muchos recuerdos. Y también, que no solamente cojíamos esas frutas sino muchas cosas que íbamos a buscar en esa finca porque en esa finca había muchos recuerdos de la vida de mis abuelitos.
Mi papá y mi mamá vivieron en Gachaneque durante mi infancia… puedo decir porque estuvimos hasta que me pusieron en el colegio... Estuvimos en Gachaneque. después fuimos a vivir a Zapatoca... En Zapatoca… entonces ya cuando me pusieron en el colegio… hay muchas anectodas de cuando mi colegio que son muy interesantes... y que para mí son muy interesantes… muchas anectodas del colegio...entre ellas, no... Empecemos primero porque... Cuando fueron a prepararme para mi primera comunión, mi mamá pregunto al padre, mi tío Claudio Acevedo que era sacerdote que “¿cómo hacíamos que la niña ya estaba preparada para la primera comunión, pero que todavía no tenía edad?” Entonces mi tío Claudio Acevedo, que fue al que le preguntaron, y él le contestó, “Mejor que la coja Dios y no que la coja el diablo.” Entonces, por eso decidieron a tan temprana edad que yo hiciera la primera comunión. Porque yo ya sabía, yo estaba preparada suficiente a los cuatro años, estaba yo preparada suficiente para recibir la primera comunión. Entonces, decidieron hacer lo que el padre decía. Entonces… ¿después que?...
Pues, yo estaba en el colegio porque a los cuatro años me pusieron en el jardín infantil de las madres Belemitas. El padre que era... el que mandaba se puede decir allá en las madres Belemitas era mi tío. Entonces, mi tío velaba mucho por mi y veía que yo… bueno primero que todo era yo y luego después, los demás. Entonces, él me quería mucho cuando yo estaba en el colegio, y entonces era como decir mi papá.
Mi papá murió cuando yo tenía siete años… Entonces, era el que mandaba nosotros. Nosotros éramos tres hermanas, y mi mamá quedó viuda a los veinticinco años. Eh… Mi papá murió en el 1925 cuando a él le pusieron una inyección equivocada, porque había una inyección nueva que llegó de Europa.... no sé donde. Cuando… Esa inyección era para la várice. Mi papá tenía várice. Pero también era enfermo del corazón, y tenía una afección en el corazón. No recuerdo como se llamaba. Entonces, le pusieron esa inyección a mi papá. Se la puso un médico MUY amigo de él (hay que recalcar eso) era muy amigo de él pero él no conocía suficiente acerca de esa medicina.
Pero me acuerdo mucho una anectoda que contaban de otro pariente, primo de mi papá, que era el Ronco Ariza que cuando… el día que murió mi papá (advierto una cosa, le explico una cosa)… que António… el médico que puso la inyección... él lo vio, el primo de mi papá, lo vio corriendo por la mitad de la plaza de Zapatoca, yendo para la casa de mi papá por la mañana, muy temprano en la mañana. Entonces, le preguntó… le dijo a ese señor, pariente de mi papá, le dijo, “Para donde vas corriendo?” Entonces… y sabe porque le parecía muy raro? Porque iba sin bastón, y sin sombrero. Que él siempre andaba con bastón y con sombrero. En esa época se usaba. Y entonces, lo vio corriendo por la mitad de la plaza sin bastón y sin sombrero. Entonces, le preguntó, “¿para donde vas? ¿Que pasa que vas tan apurado?” Dijo, “¡que acabo de matar a mi mejor amigo!” Entonces, fue porque el día antes, él le había puesto esa inyección, y al día siguiente amaneció sin voz, sin habla. No pudo hablar, nada habló, nada dijo, ni si una palabra, nada dijo... Entonces, murió ese día. Entonces, fue un accidente muy sentido en todo Zapatoca y fue un error horrible. Tan horrible que él, inmediatamente no se dejó ver de nadie más sino que se fue para Europa a estudiar. Y dijo que se iba a estudiar porque no sabía nada de medicina. Eso dijo porque se sintió un médico ignorante de pensar en que, en que había matado... en que había hecho ese error tan horrible. Entonces, cuando mi papá se murió, yo tenía siete años. ¿Siete años? Si, siete años porque de 1918 a 1925 son siete años *risas*…. Entonces… mmm. Bueno, ¿que más tengo que decir?
There were many different fruits in Gachaneque, the most abundant being oranges. Once, when I was a single girl, a teenager, we went with our maid to Gachaneque to bring back fruit. The fruit was very delicious and we brought back oranges, mandarin oranges, avocados, and grapefruits. Not only did we return to Gachaneque to bring back fruit, but we also went because this farm held many memories, memories of the life of my grandparents.
My father and mother lived in Gachaneque throughout my early childhood up until they put me in school and we moved to Zapatoca. I have many little anecdotes and stories to tell from that time when we moved to Zapatoca and I went to school. The first story I wish to tell is the story of my first communion. When my parents decided to begin preparing me for my first communion, my mother asked my uncle Claudio Acevedo, who was a priest, “What shall we do if our daughter is prepared for her first communion when she is still not old enough?” My uncle Claudio Acevedo responded by saying, “Its better that she be claimed by God rather than the devil.” So, my parents decided that despite my young age, I would have my first communion. I understood and was ready; I knew that I was sufficiently prepared at this age of four years old, and so my parents decided to follow the priest’s advice… I was already in school when this happened, for my parents had put me in kindergarten with the Belemita nuns at the age of four, where the priest in charge was my uncle. So, my uncle watched over me carefully, or should I say, in his mind I came first and then came everyone else. While I attended that school, he took a great interest in my well-being, and for this reason he was like my father.
My father died when I was seven years old, and my mother was left a widow at age twenty-five with three daughters. My father’s death in 1925 was caused by a new injection from Europe that proved faulty. This injection was to help my father with varicose veins, and at that time, my father was also suffering from a disease in his heart but I can’t remember its name. The person who gave my father the injection happened to be one of his closest friends, but unfortunately the man was not familiar enough with this specific medicine.
This reminds me of another anecdote that was told by my father’s cousin, el Ronco Ariza. He remembered that the day my father died, António, the doctor who administered the injection, went running through the middle of the plaza in Zapatoca to my father’s house in the early hours of the morning. This relative of my father asked the man running, “Where are you running to?” The reason this situation caught his attention was because the man was running without his cane, and without his hat, both of which he always carried with him (as was the custom then). My relative asked him again, “Where are you going? What is the rush?” The man said, “I have just killed my best friend!” What had happened was that the morning after the injection, my father did not have a voice; he could no longer speak a single word. He died on that same day, and this entire accident was very painful for all of Zapatoca.
It was so horrible that the doctor immediately refused to see anyone, and left to study medicine in Europe. He said he needed to leave because he knew nothing about medicine and was an ignorant doctor who made the worst mistake possible. So… I was seven years old when my father died? Yes, seven years, because from 1918 to 1925 is a seven year period. (giggles). So… what else can I say?